Десять самых частых ошибок в белорусском языке

Компания «Правовом перевод» в течение года изучала письменные источники современного белорусского языка — материалы в СМИ, проекты в Интернете, официальные документы. И отметила несколько наиболее распространенных по их мнению ошибок в белорусском языке. Итоговый топ «Правовом перевод» отправил Generation.by.

Предлоги по, при и для — Как зелья в языке. Они вырастают там, где их не может быть, и выжимают хорошие местные «растения». Они как бы опустошают речь, делают ее примитивной, неправильной.

Применяйте эти предлоги только там, где они до места, и с правильным падежом.

Объяснение

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

     

Предлог «по»Употребляется с предложным падежом: по + ком, чем

идти по проспекту

идти по проспекту

чемпионат по футболу

чемпионат по футболу

Вместо «по»:

  • по
  • на
  • + творительный падеж
  • + родной падеж
  • ради
  • под
  • на
  • с

белорус по паспорту

белорус по паспорту

по сведениям агентство (согласно агентства)

по сведениям, информации агентства

по приказу (по приказу) директора

по приказу директора

согласно договору (в соответствии с договором)

по договору

равны размерам

равные по размеру

бежать лесом

бежать по лесу

меры для совершенствования (чтобы усовершенствовать)

меры по совершенствованию

встречаться понедельниками (в понедельника)

встречаться по понедельникам

вечерами много разговаривали

по вечерам много разговаривали

сказать под секретом

сказать по секрету (по секрету)

выбрать на свой вкус

выбрать по своему душе (по вкусу)

по той причине

по той причине

сделать по образцу (по образцу)

сделать по образцу

отдел комплектования

отдел по комплектования

Вместо «Для»:
(Чтобы выразить назначение)

  • чтобы + начальная форма глагола
  • прилагательное + существительное
  • на + существительное;
  • + дающий падеж

устройство мерить, измерительный инструмент
устройство мерить давление

Вместо российского «прибор для измерения …»
прибор для измерения давления

порошок (чтобы) мыть, машина (чтобы) мыть, стиральный порошок, стиральная машина

вместо российского «стиральный порошок», «стиральная машина»

доска (чтобы) гладить, гладильная доска

доска для прасаваньня

текст на перевод

текст для перевода

приказ солдатам

приказ для солдат

устройства на работу, рабочие инструменты, орудия труда

инструменты для работы

учебник ученикам, ученический учебник

учебник для учащихся

зачем / зачем?

для чего?

Вместо «при»:

  • время (во время, во время, во времени)
  • Деепричастие
  • за + существительное

время (во время, во время, во времени) наблюдения / посещения, наблюдая, посещая

при наблюдении / посещении

оценивая

при оценке

за главой Давыдович

при руководителе Давыдович

 

Суффиксы -ава-, -ява- более свойственны нашей речи (чем -ирава-, -ырава-).

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

копировать
прогнозировать
кодировать
комментировать
проектировать
фантазировать

копировать
прогнозировать
кодировать
камэнцираваць
праекцираваць
фантазировать

 

Причастия с суффиксами -уч-(-юч-),-Ач-(-яч-),-ем-,-им-(-ом),-вш- не характерны нашем языке. Используем суффиксы -л-,-т-,-ан-,-ен- (Изредка -он-) Или прилагательные, лабиринт из глаголами, существительные

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

все сущее
имеющийся материал
сегодняшние проблемы
актуальное состояние
нынешние условия

все существующее
имеющийся материал
существующие проблемы
существующее положение
существующие условия

следующий год

будущий год

человек, читающий

читая человек

этот этап
имеющиеся ограничения
сегодняшний момент
настоящее забота

текущий этап
текущие ограничения
текущий момент
текущий забота

действующие лица

действующие лица

работающий, работник

работая

жадный, кто хочет, желающий, желающий

желая

доминирующая / доминирующим роль

доминирующая роль

Фома неверный

Фома неверующий

занимаемая должность

занимаемая должность

присылаемые работы

посылаемых работы

предполагаемые расходы

предполагаемые расходы

обвиняемый, которого обвиняют

обвиняемый

которые заявляются

заявляемой

цвет лица

покраснев лицо

разлившийся клей

разьлившыйся клей

оторванный ворот: воротник, оторвавшийся

адарвавшыйся воротник

съезд, который состоялся; съезд, прошедший, минувший съезд

адбывшыйся съезд

 

Чаще употребляйте «о»(Вместо«о»)

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

о кампании
о сборке
о бумагу
об этом
об объекте

аб кампании
аб габорництве
аб поперетте
аб гэтым
о о ‘объекте

 

Нашем языке более характерны полные формы прилагательных и причастий. (Короткие применяются ограниченно.)

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

новости озвучены
черты характерны
Беларусь заинтересована

новости озвучены
черты характерны
Беларусь заинтересована

 

Помните о наивысшей степени сравнения прилагательных — не подменяют ее высшей

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

интереснейший (самый интересный) в мире

интереснее в мире, самый интересный, самый интереснейший в мире

крупнейший (самый крупный) в Беларуси

крупнейший, самый крупнейших, самый крупнейший в Беларуси

лучшие достижения

лучшие достижения, самые лучшие достижения

интереснейший (самый интересный) в мире

интереснее в мире, самый интересный, самый интереснейший в мире

 

Нет нужды усложнять понимание — как говорим, так и пишем.

Чаще употребляем:
глаголы действительного залога (вместо пасыву),
аднасловныя глаголы, а не громоздкие конструкции
(Глагольные существительные, другие канцелярские выражения).

Белорусский язык, как и многие другие европейские, развивалась как язык народная: как говорят, так и пишут. Языки народов с более авторитарной историей (Россия, Китай) отличаются сложностью письма, которое оторвалось от устной речи и диктует людям такой стиль речи, который обычный человек в повседневной жизни не употребляет.

Белорусском языке присуща краткость. Избыточное «растягивания» простых слов суффиксами и приставками — это влияние канцеляризма русского языка.

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

они заявили

ими было сделано заявление

будет назначена руководителем

руководитель назначить

регулирует

осуществляет регулирование

управляет

обеспечивает управление

развивает

осуществляет обеспечение развития

есть

использовать в качестве питания

давать (услуги, деньги)

предоставлять, оказывать, предусматривать (услуги, финансирование)

помогать

осуществлять помощь

сказать, сообщить

довести до сведения

одолжить

дать в пользование

управа

управление

заявление

заявленьне

изменения

изменения

обязанности

Обязательства

 

  • Предлог из-за в нашем языке следует применять только в отношении пространства: солнце поднялось из-за леса, вылез из-за стола. Показывая, что есть причиной чего-н., Вместо из-за применяем:
  • через
  • ради
  • от
  • ввиду и проч.

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

не пришел из-за болезни
опоздал через коллегу
имел для этого большая забота
голос задрожал от волнения
не работал по причине аварии

не пришел из-за болезни
опоздал из-за коллеги
имел из-за этого большая забота
голос задрожал из-за волнения
не работал из-за аварии

 

  • Существительные с суффиксами -цель-, -щипать- не самые характерные для белорусского языка. Ищем наши аналоги:

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

переводчик
заказчика
советник
мстители, мститель
уборщица
мыслитель

переводчик
заказчик
советник
мьсьцицель
уборщица
мыслителей

 

  • Не путали высшую степень сравнения прилагательных (Можно поставить вопрос который, которая, которые?) С высшим степенью сравнения наречий (Можно поставить вопрос как?, Обычно применяется с глаголом).

Пример, как правильно

А как иногда говорят (неправильно)

дельфины умнее других животных

дельфины умнее других животных

моя сестра моложе меня (сравните: «Моя сестра выглядит моложе меня»)

моя сестра моложе меня (рас. моя сестра младшая меня)

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: