Белорусский язык в Вебе: виртуальная Беларусь либо рэзэрвацыя?

Госструктуры выбирают российскую
Меж тыщами веб-сайтов Байнета большая часть на российском языке. Странички некие муниципальных учреждений имеют белорусскоязычные и англоязычные версии.
Исправно обновляется белорусский версия на Официальном веб-сайте президента Беларуси (president.gov.by), также на веб-сайте Министерства обороны (mod.mil.by). Но, к примеру, на веб-сайте Комитета гос безопасности (kgb.by) по-белорусски — только адресок и "телефоны доверия", остальная информация — только по-русски.
Есть и другое двуязычие. На новеньком веб-сайте Министерства зарубежных дел — российская и британская версии, но нет белорусском. Такая же ситуация со страничками Конституционного суда, Генеральной прокуратуры, Государственного банка, Министерства связи и информатизации и "Белтелеком".
Только русские веб-сайты в Министерство инфы, Министерство культуры, Палаты представителей, Центризбиркома. Пробы узнать — что мешает в Беларуси использовать белорусский язык — почти всегда натыкаются на недопонимание самого вопроса: дескать, в стране два муниципальных языка, то какие могут быть претензии? Обобщил позицию муниципальных чиновников веб-сайтов представитель Министерства в форсмажорных ситуациях Виталий Новицкий:
"Понятно, что я могу" одеть "на себя кислый лицо и официально сказать, что в нашей стране, дескать, два языка и наш интернет-сайт употребляет одну из 2-ух. Но еще поглядим. У нас как раз на данный момент разрабатывается приказ на функционирование веб-страницы. И один из вопросов, который интенсивно дискуссируется, как раз языковой ".
Корреспондент: «То есть, не исключено, что белорусский язык в каком-то формате все таки появится?"
"Дискуссируется и этот вопрос в том числе. Но я не могу на данный момент гласить, как это будет в итоговом виде. Один из вопросов, который подымался — чтоб иметь не две версии (тем паче, что у нас британская частично номинальная, в застойном виде), а, скажем, три языковые версии веб-сайта. Но я не могу совершенно точно сказать, что это просто вот сейчас воспримут и мы создадим. Либо напротив, это сочтут нецелесообразным. Не могу ничего гарантировать ".
Приз к белорусскому языку — бесплатный хостинг
Существует и другая виртуальное место, где рабочим языком — только белорусский. Для начала перечня можно поставить Общества Белорусского языка имени Франциска Скорины (tbm.org.by), на счету которого много примеров белорусизации в разных областях жизнедеятельности. На белорусском языке сделаны странички Партии "Белорусский народный фронт" (pbnf.org) и Консервативно-Христианской партии БНФ (pbpf.org), также целая низковато молодежных инициатив. Как гласит создатель бессчетных информационных ресурсов Франак Вячорка, несколько 10-ов белорусскоязычных веб-сайтов имеют бесплатный хостинг:
"Есть даже некие благотворительные инициативы. Так, «Молодежное движение в Америке" заполучил большой сервер и дает возможность разным интернет-инициативам в Беларуси располагать там свои веб-сайты. Кроме этого, такие услуги оказывают другие ресурсы: портал объединенных демократических сил "За Свободу" содержит у себя на сервере веб-сайты региональных структур, политических партий, местных коалиций и музыкальных проектов. По последней мере, в вебе белорусский солидарность проявляется лучшим образом. И пока она есть хотя бы в вебе — живет демократическое движение. Также желал бы отметить проекты словарей, которые появились в Вебе. До этого словарь интернет-терминологии, где можно хоть какой срок по-английски, по-русски перевести на белорусский язык, отыскать его аналог в нашем языке. Возникновение словарей лингвистических, переводных, толковых; возникновение белорусского «Википедии», в какой уже несколько 10-ов тыщ статей конкретно на белорусском языке — все это свидетельствует о том, что вроде бы власть не желала, но загнать в резервацию язык ей не получится ".
В раздельно взятом масс-медиа среде ситуация похожа на общегосударственной: если в независящем секторе кроме белорусскоязычных (svaboda.org, nn.by, pahonia.promedia.by) есть по последней мере двуязычным интернет-версии (naviny.by, belapan.com, gazetaby. com, charter97.org), то исключением в муниципальном секторе — разве что белорусскоязычная страничка газеты "Звязда".
Веб как убежище репрессированных языков
Философ Валентин Акудович предназначил месту белорусского языка в виртуальном пространстве не одно эссе. Государь Морозов убежден: белорусский язык уходит в веб, где приобретает вторую жизнь. При современном
развитии технологий общения больше приобретает виртуальные, чем вербальных проявления:
"Беларусь как целое, со всей культурой, мышлением и, если угодно, географией перемещается в виртуальное место. И я в этой ситуации вижу определенные плюсы, потому что в таковой "стране" могут жить все белорусы, разбросанные по земной пули. Дело в том, что многие люди смущяются либо не рискуют гласить по-белорусски на улице, в публичных учреждениях, где работают. И потому языка будто бы практически не слышно (не считая определенные общества, которые ее используют снутри), но происходит "компенсация" через расширение белорусского языка в виртуальном пространстве. Тут каждого, кто готов им воспользоваться (даже если не очень отлично ею обладает), ничто не сдерживает. И, таким макаром, репрессирована в реальной жизни язык имеет возможность там развернуться вполне. Ряд еще можно положительных моментов присоединить сюда, чтоб осознать, отчего этот парадокс происходит ".
В последние годы акрэсьлилася тенденция на объединение по общим интересам. В сети появляются общества единомышленников, являются белорусскоязычные направленные на определенную тематику веб-сайты, вокруг которых сплачиваются творцы и почитатели литературы (litara.net); пользующиеся популярностью исполнители и их поклонники (music.fromby.net); спортсмены и болельщики (от трансляций на match.by к веб-сайтам, посвященных хоккею, футболу и даже "Формуле-1").