100 лет переводчику Адама Мицкевича

21/06/2012

19 июня 2012 литературная общественность отметила 100-летие Петра Бителя, что родился в Радуни.

Белорусский православный священник, поэт и переводчик пережил отправку в Германию и советскую высылку на 10 лет в Сибирь. О путешествии в лагерь по воспоминаниям Бителя был составлен следующий рассказ.

«Из Москвы, после тяжелого путешествия в холодном« телятнике », я оказался вместе с тысячами других товарищей по беде в Кирове. Была середина зимы, и мы очень страдали в неапальваных бараках пересылки от невыносимой стужи. Здесь однажды сгоняли нас в баню под чуть-чуть теплый душ, наделив каждого кусочком величиной со сциральную резинку черного вонючего мыла.

Из Кирова большом специально оборудованном эшелоном из товарных неабаграваных вагонов перевезли нас в Кемеровскую область в местность Ольжэрас за высокую ограду из колючей проволоки с высокими деревянными вышками для охранников. В этой зоне было больше десятка больших одноэтажных и несколько двухэтажных бараков с зарешеченными окнами.

В тот же день разделили нас на бригады, заменив наша одежда на лагерные бушлаты, телогрейки и ватник — все поношенное, затасканный и зачастую дырявое с нехваткой пуговиц. На ноги дали старые подшиты стоптанные вайлаки. После этого объявили каждому из нас личный номер. Раздали белые лотки и приказали панашываць их на телогрейке и бушлате на груди напротив сердца и на плечах, на ватных шапке над лбом, а также на штанах на левой лодыжке выше колена. Тут же выбили каждому черной краской соответствующие буквы и цифры. Я получил номер Н-четыреста сорок седьмой

В бараках были двухэтажные нары, составленные из тонких сосновых жердей, которые лежали неровно и кололи стороны лежачего нягладка обрубленными сучьями.

На следующий день после миски редкой баланды погнали нас на работу. Поставили пятерками, перечислили, Облетая всю колонну несколько раз, велели взяться под руки и после адчытання неизменной формулы «шаг вправо, шаг влево считается побега, Конвей стреляет без предупреждением», окружив автоматчиками и собаками, погнали по глубокому снегу. Через километра 2-3 мы добрели до громадных Шлихт бревен, накрытого трехметровым слоем снега. Задание было — снять снежный покров, а после качать бревна ломами и грузить на Подъехав лесовозы. Бревна было грубое и долгое. Работа незнакомая, то не обошлось и без травм, отморожений и мозолей …

Вечером накормили той же баландой с добавлением ложки редкой постной ячневой каши .. спать легли не раздеваясь (по причине холода и чтобы не остаться без одежды или обуви), одежда сохла на нас, наполняя барак кислым смрадом. На следующий день повторилось то же, и так продолжалось до самой весны. В бригаде было 38 человек, но бригадир и шестеро приближенных к нему ворюга, так называемых «законников», не работали. Мы, остаток бригады, должны были выполнять нормы и за себя, и за них. А если случалось, что норму осилили с надбавкой, то по дополнительной ложке каши доставалось и тем бездельников ».

Его наука — это минский пединститут, который он закончил в 1970 году, а полную реабилитацию получил в 1978-м, после ухода на пенсию.

Самая известная работа Бителя как переводчика — «Пан Тадеуш» А. Мицкевича, который он сделал на бумаге из мешков из-под цемента еще в сталинском лагере.

Это произведение хранится в Музее истории белорусского литературы.

Творчество белорусского переводчика Петра Бителя до конца не изучена и требует большого труда белорусских исследователей.

Андрей Мелешко,budzma.org

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: